rincon_linguistico_cultural

Lección 12: Rincón lingüístico-cultural para hispanohablantes

Rincón lingüístico-cultural para hispanohablantes 12

 

1. La peculiaridad de las expresiones en japonés

Cuando proponemos algo en japonés, hacemos referencia a la actividad (いっしょに いきませんか。 ISSHO NI IKIMASEN KA?
¿Por qué no vamos juntos?) y no a la actitud del oyente hacia la misma (
あなたは いきたいですか。 ANATA WA IKITAI DESU
KA? ¿Quieres ir?). Si decimos a un japonés:
コーヒーを のみたいですか。 KOOHII O NOMITAI DESU KA? (¿Quieres tomar un
café?) o
ごはんを たべたいですか。 GOHAN O TABETAI DESU KA? (¿Quieres tomar la comida?), entenderá la frase, pero
posiblemente no sepa cómo responder, porque la pregunta le resultará ambigua entre si tiene ganas de tomar algo o si en
realidad es una propuesta para ir a tomar algo.

2. たのしみです。 TANOSHIMI DESU.
Para expresar que algo nos hace ilusión, decimos: たのしみです。 TANOSHIMI DESU. (Me hace ilusión) o たのしみに していま
す。
TANOSHIMI NI SHITE IMASU. (Lo tengo como mi ilusión/Lo espero con ganas). Son expresiones útiles para concluir una
propuesta o para despedirse en un mensaje. La expresión
もちろんです。 MOCHIRON DESU. (Por supuesto) o su versión
informal,
もちろん! MOCHIRON! (¡Claro que sí!), son también útiles en respuesta a alguna pregunta, por ejemplo: 見に行きま
すか。
MI NI IKIMASU KA? (¿Irás a verlo?) – もちろんです。 MOCHIRON DESU. (Por supuesto que sí.)

3. Cómo decir «no» en japonés
En japonés, se evita decir claramente que «no», incluso a alguien de mucha confianza, porque suena como un rechazo. En lugar
de expresiones como:
いきません。 IKIMASEN. (No iré) o いきたくないです。 IKITAKUNAIDESU. (No quiero ir), usamos formas
como:
そのひは ちょっと… SONO HI WA CHOTTO… (Ese día (me viene) un poco… mal) o こんかいは いけません。 KONKAI
WA IKEMASEN. (Esta vez no puedo ir), que aluden a la fuerza mayor en lugar de la falta de las ganas de hacer algo.

4. Los compromisos se hacen con antelación
Es costumbre en Japón hacer los compromisos con antelación. Es recomendable hacerlos al menos una semana antes. El no
hacerlo e invitar a alguien el mismo día podría dar por entender que suponemos que el otro no tiene planes o que sus planes no
nos importan.

5. Los japoneses y la naturaleza
Desde antaño, los japoneses han convivido con la naturaleza, fijándose en los pequeños cambios de las estaciones. Muchos de
los días festivos están relacionados con los fenómenos naturales, como por ejemplo, los equinoccios de primavera y de otoño, el
Día del verde y el Día del mar. Así mismo, en cada estación hay eventos y rituales.

HARUEn marzo, los cerezos empiezan a florecer desde el sur hacia el norte de Japón. Los cerezos, cuyas flores salen
antes que las hojas y cuando todavía hace frío, son indicios de la llegada de primavera. Cuando las flores estén plenamente
abiertas, los japoneses hacen el
はなみ HANAMI, que literalmente significa «ver las flores». Salen de sus casas a ver las flores.
También es común hacer picnic debajo de los cerezos en flor.
Rincón lingüístico-cultural para hispanohablantes

NATSUCuando termina la época de lluvia (llamada つゆ TSUYU) y llega el verano, las playas se llenan y se celebran los
なつまつり NATSUMATSURI (festivales de verano) en diferentes puntos del país. A menudo incluyen bailes populares. Uno de
los más típicos es el
ぼんおどり BON-ODORI. Originalmente, se bailaba el ぼんおどり BON-ODORI la noche del 15 de julio
(según el calendario antiguo), que era cuando había luna llena. Se bailaba toda la noche bajo la luz pálida de la luna para recibir
y despedirse de los espíritus que visitaban el mundo para el
おぼん OBON (fiesta de difuntos). Hoy en día se ha perdido el
significado religioso y simplemente forma parte de los festivales de verano. Otro evento típico y exclusivo de verano es el
はなび
HANABI (fuegos artificiales). Es una gran atracción nocturna y la gente se viste de yukata (kimono de verano que es de algodón)
tanto para ir al
なつまつり NATSUMATSURI como para ir a ver los はなび HANABI.

AKILas noches de otoño son largas y agradables. Se dice que la luna llena de esta época es la más bonita y desde hace
siglos hay una costumbre llamada
おつきみ OTSUKIMI (literalmente, «ver la luna»), que consiste en contemplar y apreciar la
luna. También en otoño se celebra la cosecha de los alimentos madurados por el calor de verano. Se realizan varios eventos
como el
ぶどうがり BUDOOGARI (recogida de uvas) o きのこがり KINOKOGARI (recogida de setas). Hacia el mes de
noviembre, las hojas cambian de color y la gente sale a verlas. Esto se llama:
もみじがり MOMIJIGARI.

FUYUEn invierno nieva mucho en Hokkaido y en la costa oeste, y se celebran varios eventos relacionados con la nieve.
Destaca el
ゆきまつり YUKIMATSURI (festival de la nieve) de Sapporo, en el que la calle principal de la ciudad se llena de
enormes esculturas de hielo, y que atrae a la gente de dentro y fuera de Japón. El Año Nuevo (
おしょうがつ OSHOOGATSU) en
Japón se celebra el 1 de enero y es la fiesta más importante del año. Las familias se reúnen y la fiesta dura tres días. En Año
Nuevo hay una costumbre llamada
はつもうで HATSUMOODE, en la cual se visita el santuario sintoísta para desear salud y
buena suerte, y la gente suele hacerlo vestida de kimono o en ropa formal