Lección 6: Comida – Doko de tabemasu ka

トピック3 たべもの Comida
だい6か どこで たべますか
Doko de tabemasu ka

Doko de tabemasu ka

1. すきな りょうりは カレーです。 Me gusta el curry.

En japonés, すき SUKI (gustar) y きらい KIRAI (detestar) son adjetivos -NA, llamados así por necesitar esa terminación en NA cuando se unen a un nombre para modificarlo, como en el caso de すきな りょうり SUKINA RYOURI (comida que me gusta), mientras que los adjetivos –I se unen al sustantivo mediante esa –I, como en el caso de おいしいレストラン OISHII RESUTORAN (restaurante delicioso) (Ver L7 punto 3). Por tanto, en expresiones como すきな りょうり SUKINA  YOURI (comida que me gusta) y きらいな のみもの KIRAINA NOMIMONO (bebida que detesto), los adjetivos –NA van delante del sustantivo y forman una oración nominal: (Sujeto) は WA (sustantivo) です DESU. La fórmula interrogativa es すきな・・・は なん ですか。SUKINA –WA NAN DESU KA. En la respuesta se puede omitir el sujeto y decir directamente lo que gusta: ・・・です。–DESU. o también ・・・がすきです。–GA SUKI DESU. Cuando a esto se le añade いちばん ICHIBAN (lit. número uno), quiere decir que eso es lo que más nos gusta.

  • すきな  りょうり  カレーです

Sukina ryoori wa karee desu.      Me gusta el curry.

  • きらいな  のみもの  ビールです

Kiraina nomimono wa biiru desu.      No me gusta la cerveza.

  • A: すきな  りょうり  なんですか

Sukina ryoori wa nan desu ka.      ¿Qué tipo de plato te gusta ?

  • B: (すきな  りょうり)  カレーです

(Sukina ryoori wa) Karee desu.      (Lo que me gusta) es el curry.

  • B: カレーが  いちばん  すきです

Karee ga ichiban suki desu.      Lo que más me gusta es el curry.

2.ラーメンやさんで ラーメンを たべます。 Voy a comer ramen en un restaurante de ramen.

Partícula DE
La partícula で DE, indica el lugar en el que se realiza una acción. En ラーメンやさんで たべます RAAMEN’YA-SAN DE TABEMASU, indica que el lugar donde se realiza la acción de comer (たべます TABEMASU) es un restaurante de ramen (ラーメ ンやさん RAAAMEN’YA-SAN).

Como en el caso de きょう どこで ひるごはんを たべますか。KYOO DOKODE HIRUGOHAN O TABEMASUKA, el orden habitual de los elementos de la oración es: cuándo – dónde – qué – cómo se hace. La forma ~ます –MASU sirve para hablar tanto del presente como del futuro, por lo que se utiliza también para hablar y preguntar sobre lo que se va a hacer a continuación o próximamente.

  • ラーメンやさん  ラーメンを  たべます

Raamen’ya-san de raamen o tabemasu.        Voy a comer ramen en un restaurante de ramen.

  • きょう どこで  ひるごはんを  たべますか

Kyoo doko de hirugohan o tabemasu ka.        ¿Dónde vas a almorzar hoy?

3. あのみせは おいしいです。 Aquel restaurante es bueno.

おいしい OISHII, やすい YASUI y todos los adjetivos que acaban en –I se llaman Adjetivos-I, La estructura basica de la oración con estos adjetivos es: (sujeto) は WA (adjetivo-I) です DESU. La forma afirmativa de estos adjetivos es いです -I DESU, mientras que la negativa es くないです -KUNAI DESU. En japonés es frecuente el uso de adjetivos de connotación positiva en forma negativa en lugar de sus opuestos de connotación negativa en forma afirmativa. Por ejemplo, en vez de decir que algo es まずい MAZUI (asqueroso) se suele decir おいしくない OISHIKUNAI (no delicioso). Esto se hace para suavizar la oración y no resaltar tanto los sentimientos negativos hacia aquello que se califica.

  • あのみせは  おいしいです

Ano mise wa oishii desu.        Aquel restaurante es bueno.

  • あのみせは  やすくないです

Ano mise wa yasukunai desu.        Aquel restaurante no es barato.

①Partícula よYO

La partícula よ YO detrás de un verbo la utiliza el hablante que sabe de lo que habla para enfatizar su información de cara al oyente que desconoce esa información. Por ejemplo おいしいですよ OISHII DESU YO enfatiza la recomendación del hablante hacia un restaurante que el oyente no conoce.

  • ラーメンやさんです。おいしいです

Raamen’ya-san desu. oishii desu yo.        Es un restaurante de ramen. Es bueno( te digo).

La forma ~しましょう –SHIMASHOO del verbo sirve para sugerir hacer algo juntos. “そう しましょう SOO SHIMASHOO.” Indica que se acepta la sugerencia y que ambos harán como el hablante propuso.

  • あのみせで  たべましょう

Ano mise de tabemashoo.        Vamos a comer en aquel restaurante.

  • じゃあ、 そう  しましょう

Jaa, soo shimashoo.        Vale, me parece bien (vamos a hacerlo).

4. ハンバーガーふたつください。 Deme dos hambruguesas, por favor.

Los alimentos y las bebidas se cuentan con los contadores ひとつ HITOTSU (uno), ふたつ FUTATSU (dos), みっつ MITTSU (tres) (para una tabla de contadores, ver p. 79 del libro de VOCABULARIO). Los contadores se colocan detrás del nombre de los objetos. ください KUDASAI (por favor) se utiliza a la hora de pedir cosas, como en コーヒー ひとつ ください KOOHII HITOTSU KUDASAI (Un café, por favor). Con los sustantivos se puede utilizar tanto ください KUDASAI como おねがいします ONEGAISHIMASU, que es más educado. Cuando se piden dos o más cosas, se enlazan con la partícula と TO (y), que es la conjunción para sustantivos (ver L5).

Además, ください KUDASAI acompaña a verbos en la forma ~て –TE para dar indicaciones o pedir que se hagan cosas (ver L2: p.e. きいて ください KIITE KUDASAI (Escucha, por favor)).

  • ハンバーガー ふたつ  ください。

Hanbaagaa futatsu kudasai.        Deme dos hamburguesas, por favor.

  • フライドポテト ひとつ と コーヒー ふたつ  ください。

Furaidopoeto hitotsu to koohii futatsu kudasai.        Deme una de patatas y dos cafés, por favor.

Preguntas