Lección 1: KONNICHIWA / HIRAGANA

トピック1 にほんご Japonés
だい1か こんにちは/ひらがな
KONNICHIWA / HIRAGANA

El Idioma japonés tiene tres tipos de escrituras: HIRAGANA, KATAKANA y KANJI. Para escribir frases en japonés se usan estas tres juntas. La mayoría de las raíces de los verbos adjetivos, y sustantivos se escriben con KANJI. Las terminaciones de los verbos y adjetivos, partículas, etc. se escriben con HIRAGANA. Hay veces que se escribe con HIRAGANA en lugar de KANJI.

Hay libros escritos sólo con HIRAGANA o que contienen sólo KANJI básicos. FURIGANA o YOMIGANA es una ayuda para la lectura, que consiste en poner HIRAGANA de tamaño reducido al lado de los KANJI. La escritura KATAKANA se usa para escribir palabras de origen extranjero, nombres extranjeros (persona y lugares), onomatopeyas, y palabras miméticas. Los ROOMAJI (caracteres romanos) y números arábigos también se usan en japonés.

・KANJI con FURIGANA :

kanji con furigana

1. HIRAGANA y KATAKANA
Los alfabetos HIRAGANA y KATAKANA fueron inventados en Japón. Los caracteres del HIRAGANA tienen forma redondeada, mientras que las líneas de los del KATAKANA son más rectas. Ambos provienen de la simplificación de ciertos KANJI. En la actualidad son fonogramas que perdieron los conceptos que representaban los KANJI originales. Cada caracter representa una sílaba. Ambos HIRAGANA “あ” y KATAKANA “ア” representan la sílaba “a”. Ambos HIRAGANA “か” y KATAKANA “カ” representan la sílaba “ka”, que es la combinación de la consonante /k/ y la vocal /a/.

Pronunciación (común en HIRAGANA y KATAKANA)

Véase la tabla de HIRAGANA y KATAKANA.
– し / シ Se pronuncia “shi”.
– ち / チ Se pronuncia “chi”.
– つ / ツ Se pronuncia “tsu”. Como TSU de TSUNAMI.
– ふ / フ Se pronuncia “fu”.
– や / ヤ, ゆ/ユ, よ/ヨ       En ROOMAJI se escriben “ya”, “yu”, “yo”. Son “ia”, “iu”, “io”.
– ら / ラ, り/リ, る/ル, れ/レ, ろ/ロ la /r/ japonés es más floja, suave.
– を / ヲ Se pronuncia “o”, igual que お/オ. La mayoría de las palabras se escriben con お/オ.
HIRAGANA を se usa casi exclusivamente para la partícula O de complemento.
KATAKANA ヲ apenas se usa en la práctica ya que el KATAKANA se usa sólo para escribir palabras extranjeras.

– じ/ジ, ぢ/ヂ Ambos representan el sonido “ji”. La mayoría de las palabras se escribe con じ/ジ.
Sólo los sonidos derivados de ち/チ se escriben con ぢ/ヂ.
– ず/ズ, づ/ヅ Ambos representan el sonido “zu”. La mayoría de las palabras se escribe con ず/ズ.
Sólo los sonidos derivados de つ/ツ se escriben con づ/ヅ.

②Sílabas especiales

Vocal larga
En HIRAGANA, las vocales largas se escriben como se indican abajo. (Véase la lección 2 para vocal larga de KATAKANA)

Para alargar las vocales:

/a/ se usa あ         おかあさん    okaasan       madre  (de 2a, o 3a persona)
/i/ se usa い         いいえ              iie                 no
/u/ se usa う        ゆうめい         yuumee       famoso
/e/ se usa い         がくせい       gakusee        estudiante
/o/ se usa う        おはようございます       ohayoogozaimasu       Buenos días.

Hay casos excepcionales:
se usa え para vocal /e/          おねえさん        oneesan         hermana mayor (de 2a o 3a persona)
se usa お para vocal /o/         おおきい             ookii               grande

Consonante doble
Las consonantes dobles, de cualquier consonante, se escriben con っ TSU de tamaño reducido (común en hiragana y katakana). /n/ no tiene consonante doble.
いってください        itte kudasai         Diga, por favor.
ゆっくり                    yukkuri                 despacio
ホットドッグ           hottodoggu          perrito caliente

“ん/ン(n)”
“ん/ン(n)” puede formar una sílaba solo. Dependiendo de la sílaba que siga, el sonido de “ん” puede ser “n”, “m”, o “ng”. En japonés son indiferentes y se escriben con la mísma letra “ん/ン” (común en HIRAGANA y KATAKANA).

こんにちは        kon’nichiwa        Buenas tardes.
こんばんは        konbanwa           Buenas noches.
マンション        manshon             piso

Diptongo
Son las de la línea “い i” (“き/キ ki”, “し/シ shi”, “ち/チ chi”, etc..) acompañadas de “ゃ/ャ ya”, “ゅ/ュ yu” o “ょ/ョ yo” pequeña. En ROOMAJI, “きゃ/キャ”, “きゅ/キュ” y “きょ/キョ” se escriben “kya”, “kyu” y “kyo”. El sonido de “きゃ/キャ kya” es la combinación de “き ki” y “や ya” y se pronuncia como diptongo “kia”. “きゅ/キュ” y “きょ/キョ” son “kiu” y “kio”. Son de una sola sílaba y se pronuncian cortos aunque en HIRAGANA y KATAKANA se escriben con dos letras (común en HIRAGANA y KATAKANA).

きょうしつ        kyooshitsu        aula
シャツ                shatsu                camisa

Discordancia entre lo escrito y la pronunciación

En los siguientes casos de partículas no coinciden los sonidos que se pronuncian con las sílabas que se escriben.

– la partícula WA se escribe con “は” y se pronuncia como “わ wa”. En otros casos “は” representa el sonido “ha”.
– la partícula E se escribe con “へ” y se pronuncia como “え e”. En otros casos “へ” representa el sonido “he”.
– la partícula O se escribe con “を”. y se pronuncia como “お o”. “を” no se usa en otros casos.

A veces las vocales “i” y “u” se debilitan o incluso no suenan. No es una regla sino es una tendencia y depende de cada región y cada individuo. Por ejemplo, las terminaciones de frase -です DESU y -ます MASU se oyen como -DES y -MAS.

しつれい      shitsuree shimasu    suena como      “sh(i)tsree sh(i)mas“.

Preguntas