Lección 4: Kazoku wa san-nin desu

トピック 2 わたし Yo
だい4か かぞくは 3にんです
Kazoku wa san-nin desu

Kazoku wa san-nin desu

1. かぞくは ちちと ははと わたしです。 Mi familia somos mi padre, mi madre y yo.

La partícula と TO se usa para unir dos sustantivos. Es parecido al conector y en español, pero se diferencia en que sólo vale para unir sustantivos y no para oraciones.

・かぞくは ちち  はは  わたしです。

Kazoku wa chichi to haha to watashi desu.      Mi familia somos mi padre, mi madre y yo.

2. あねは おおさかに すんでいます。 Mi hermana mayor vive en Osaka.

En lenguaje cortés, la forma presente de “vivir” es すみます SUMIMASU. Sin embargo, dicho verbo tiene una peculiaridad semántica que le obliga a tomar la forma すんで います SUNDE IMASU cuando se usa en el sentido: “vivir actualmente en algún lugar”. El lugar de residencia se marca con la partícula に NI.

・あねは   おおさかに  すんでいます

Ane wa Oosaka ni sunde imasu.      Mi hermana mayor vive en Osaka.

3. かぞくは さんにんです。 En mi familia somos tres personas.

Un número más にん NIN indica el número de personas. Los sufijos como にん NIN se llaman “contadores” y se usan siempre en japonés al expresar una cantidad o duración de tiempo (ver Vocabulario p.79). En el caso de にん NIN una y dos personas son irregulares y se dicen ひとり HITORI y ふたり FUTARI respectivamente. Para preguntar cuántas personas son, se pone な ん NAN en el lugar donde debe ir el número y la partícula か KA al final de la frase:

・かぞくは   さんにん   です。

Kazoku wa san-nin desu.      En mi familia somos tres personas.

・かぞくは   なんにん   です

Kazoku wa nannin desu ka.      ¿Cuántas personas son en la familia?

4. あねの こども el hijo de mi hermana mayor

La partícula の NO indica que hay una relación de posesión o pertenencia entre el sustantivo al que se adjunta y el sustantivo que le sigue. En el caso de japonés, el segundo sustantivo es el que pertenece al primero.

・あね   こども      ane no kodomo      el hijo de mi hermana mayor

5. あねの こどもは 2さいです。 El hijo de mi hermana mayor tiene dos años.

Un número más さい SAI indica la edad. Los “veinte años” es una excepción y se dice はたち HATACHI.

・あねの   こどもは   2さい   です。

Ane no kodomo wa ni-sai desu.      El hijo de mi hermana mayor tiene 2 años.

・わたしは   はたち   です。

Watashi wa hatachi desu.      Tengo viente años.

Cuando el último dígito es un 1, 8 ó 0, se produce una contracción fonética:

いっさい、 じゅういっさい、 にじゅういっさい、

issai, juu-issai, nijuu-issai       1año, 11años, 21años, etc.

はっさい、 じゅうはっさい、 にじゅうはっさい、

hassai, juu-hassai, nijuu-hassai      8años, 18años, 28años, etc.

 

じゅっさい、さんじゅっさい、よんじゅっさい、

jussai, san-jussai, yon-jussai      10años, 30años, 40años, etc.

Para preguntar la edad, se pone なん NAN en el lugar donde debe ir el número y la partícula か KA al final de la frase. También se usa いくつ IKUTSU en vez de なんさい NANSAI y las dos formas se usan indistintamente. Cuándo preguntamos la edad de alguien mayor o de alguien desconocido, se dice おいくつ OIKUTSU, añadiendo el お O de respeto:

なんさい   です。      Nan-sai desu ka.      ¿Cuántos años tiene?
おいくつ   です。      Oikutsu desu ka.      ¿Cuántos años tiene?

Preguntas