Lección 5: Comida – Nani ga suki desu ka

トピック3 たべもの Comida
だい5か なにが すきですか
Nani ga suki desu ka

Nani ga suki desu ka

1. にくがにくが すきです。やさいは すきじゃないです。
Me gusta la carne. No me gustan las verduras.

Para hablar en japonés de las cosas que gustan se utiliza el adjetivo すきです SUKI DESU. La partícula が GA señala aquello que gusta. SUKI DESU es un adjetivo NA. En japonés hay dos tipos de adjetivos: los –I y los –NA, y cada tipo de adjetivo se conjuga de forma diferente. Los adjetivos –NA forman oraciones igual que los sustantivos: la forma afirmativa termina en です DESU y la negativa en じゃないです JANAI DESU. En la oración negativa la partícula que marca lo que no gusta es は WA. Si a la oración afirmativa se le añade か KA al final, se convierte en interrogativa.

  • にくが すきです。      Niku ga suki desu.        Me gusta la carne.
  • さかなは  すきじゃないです。      Sakana wa sukijanai desu.         No me gusta el pescado.
  • にくが すきです。      Niku ga suki desu ka.       ¿Te gusta la carne?
  • なにが すきです。      Nani ga suki desu ka.       ¿Qué te gusta?

①Partícula は WA

Para destacar a quién le gusta algo se utiliza la partícula は WA. は WA significa “en cuanto a …”, y remarca el sujeto o el tema principal de la oración.

  • わたし  にくが すきです。    Watashi wa niku ga suki desu.      A mí, me gusta la carne.

Cuando uno se quiere referir a “En cuanto a la comida” “En cuanto a la bebida”, para limitar el campo o tema de la oración, también se utiliza は WA.

  • たべもの   なにが すきですか。

Tabemono wa nani ga suki desu ka.     ¿De comida, qué te gusta?

Del mismo modo, también se utiliza は WA a la hora de hacer una pregunta sobre el interlocutor o el objeto de la conversación. En ese caso, se omite el resto de la oración y en el は WA se sube la entonación de la frase para indicar que es una pregunta.

  • わたしは にくが すきです。B さん

Watashi wa niku ga suki desu. B-san wa?      Me gusta la carne. ¿Y a ti, sr.B?

  • A: わたしは にくが すきです。      Watashi wa niku ga suki desu.      A mí me gusta la carne.
  • B: さかな?      Sakana wa?      ¿Y el pescado?

②PartÍcula もMO

Cuando se quiere expresar la idea de “también”, el GA del objeto que gusta y el WA del sujeto o tema se sustituye por MO. (Ver L2 punto 3)

  • にくが  すきです。さかな  すきです。

Niku ga sukidesu. Sakana mo sukidesu.        Me gusta la carne. Me gusta el pescado también.

  • A: わたしは にくが すきです。B さんは?

A: Watashi wa niku ga suki desu. B-san wa?        Me gusta la carne. ¿Y a ti, sr.B?

  • B: わたし  にくが すきです。

B: Watashi mo niku ga suki desu.        A mí también me gusta la carne.

③partícula とTO

Para expresar la conjunción de “A y B” enumerando dos o más sustantivos se utiliza と TO. No se usa para unir dos oraciones. (Ver L4 punto 1).

  • わたしは にく    さかな が すきです。

Watashi wa niku to sakana ga suki desu.      Me gusta la carne y el pescado.

2. あさごはん を たべます。 Tomo el desayuno.

A la hora de hablar en japonés de lo que se come y lo que se bebe, hace falta expresar el objeto directo con la partícula を O. La oración afirmativa termina en ます MASU y la negativa en ません MASEN. En las oraciones negativas el objeto se marca con la partícula は WA. Si a la oración afirmativa le añadimos か KA al final, se convierte en interrogativa.

  • パンを  たべます。      Pan o tabemasu.      Como pan.
  • さかなは  たべません。      Sakana wa tabemasen.      No como pescado.
  • あさごはんを  たべます。      Asagohan o tabemasu ka.      ¿Tomas el desayuno?
  • なにを   たべます。      Nani o tabemasu ka.      ¿Qué comes?

En Japón, cuando preguntamos a alguien si le apetece comer o beber algo, se puede preguntar también con la fórmula たべま すか TABEMASUKA / のみますか NOMIMASUKA. En estos casos, se suele omitir la partícula を O que acompaña al nombre del alimento o la bebida que se ofrece.

  • コーヒー、のみますか。    Koohii, nomimasu ka.      ¿Quieres tomar café?

3. コーヒー を よく のみます。 Bebo café a menudo.

Para hablar de la frecuencia, se modifica al verbo con los adverbios いつも ITSUMO (siempre), よく YOKU (a menudo) Y あまり AMARI (no muy a menudo). La oración afirmativa sería よく・・・ます YOKU –MASU y la negativa あまり・・・ません AMARI –MASEN. あまり AMARI siempre se usa con verbos en negativo. Para preguntar si se hace algo a menudo, sería よく・・・ますか YOKU –MASUKA.

  • いつも  あさごはんを  たべます

Itsumo asagohan o tabemasu.      Siempre desayuno.

  • コーヒー を  よく  のみます

Koohii o yoku nomimasu.      Tomo café a menudo.

  • コーヒー は あまり のみません。

Koohii wa amari nomimasen.      No tomo café muy a menudo.

  • あさごはん を よく たべます

Asagohan o yoku tabemasu ka.      ¿Tomas el desayuno a menudo?

Preguntas